No exact translation found for جماعات وأفرادا

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic جماعات وأفرادا

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Gouvernement a créé une Haute Commission consultative présidentielle pour la réinsertion sociale et économique des groupes et individus armés.
    وأنشأت الحكومة المكتب الاستشاري الرئاسي العالي لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمتمردين جماعات وأفراداً.
  • Il est très probable que les ex-enfants soldats n'ont pas eu d'instruction scolaire, ni la possibilité d'acquérir les compétences qui leur permettraient de gagner leur vie.
    ”نلتزم بالعمل على تحقيق الاندماج الاجتماعي، وذلك بتشجيع إقامة مجتمعات تتسم بالاستقرار والأمان والعدالة وتقوم على تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، وعلى عدم التمييز، والتسامح، واحترام التنوع، وتكافؤ الفرص، والتضامن، والأمن، ومشاركة كل المحرومين والمستضعفين، جماعات وأفرادا“.
  • Les attentats suicides perpétrés par des Palestiniens, seuls ou en groupe, contre des civils israéliens sont condamnables.
    والمحاولات الانتحارية، التي ارتكبها الفلسطينيون أفرادا وجماعات ضد المدنيين الإسرائيليين، جديرة بالإدانة.
  • Nos peuples exigent que nous autres, dirigeants du monde, travaillions à titre individuel et collectif à améliorer le monde dans lequel nous vivons.
    إن شعوبنا تطالب بأن نعمل أفرادا وجماعات، بصفتنا قادة عالميين، على تحسين العالم الذي نعيش فيه.
  • • Les effets sur la pauvreté : les effets tangibles du projet sur l'amélioration des conditions de vie des communautés et des individus vivant dans la pauvreté;·
    • التأثير على الفقر: الأثر الواضح للمشروع في تحسين نوعية حياة الفقراء أفرادا وجماعات؛
  • • À veiller à ce que tous les individus et groupes accusés de violation des droits de l'homme soient traduits en justice sans retard.
    • كفالة تقديم جميع المتهمين بانتهاكات حقوق الإنسان أفرادا وجماعات إلى العدالة دون تأخير.
  • Cinq personnes ont été lynchées dans la province de Gitega à la mi-août à la suite de rumeurs selon lesquelles les Tutsis tuaient les Hutus en leur faisant des injections de poison pour les empêcher de voter lors des élections prochaines.
    وفي أواسط آب/أغسطس، أعدم خمسة أشخاص بشكل غوغائي في مقاطعة جيتيغا، إثر انتشار إشاعات مفادها أن أفرادا من جماعة التوتسي يقتلون أفرادا من جماعة الهوتو، بإعطائهم حقنا مسممة، لمنعهم من الإدلاء بأصواتهم في الانتخابات المقبلة.
  • Les peuples autochtones ont le droit, à titre collectif ou individuel, de jouir pleinement de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales reconnus par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et le droit international relatif aux droits de l'homme.
    للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل، جماعات أو أفرادا، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
  • - Prendre les initiatives nationales adéquates dans les domaines politiques, de l'application des lois, de la mise à niveau socioéconomique, du renforcement du front intérieur, des opérations médiatiques et du travail psychologique;
    على الدول الاحتفاظ بالقوائم المحدّثة بأسماء الإرهابيين سواء كانوا أفراداً أو جماعات.
  • Adopter une politique claire à l'égard du terrorisme et de ceux qui se font les avocats du diable, soutiennent, financent ou facilitent les activités terroristes ou donnent asile aux terroristes.
    على الدول الاحتفاظ بالقوائم المحدّثة بأسماء الإرهابيين سواء كانوا أفراداً أو جماعات.